一部关于革命和反革命、权力、忠诚的寓言,轻喜剧风格的寓言。
看片子时候突然想到关于意大利人的笑话:稍有智慧的扩张者想要侵吞意大利的话,在进军之前最好三思而行,其实,只要你出价足够高,意大利人会主动投诚的。据说,这是欧洲邻国之间互相编撰的笑话之一,大概,法国人在贝当之后,也有点无法嘲笑意大利了吧。
有趣的是, 1974年,当中国人自以为是正剧的时候, 这个法国人看到的是喜剧
讽刺就讽刺吧,而且很有意思。
但是看到CATS的背景插图感觉不爽了,军队全成了狗的样子,而那么白种人可没这么画。
不明白什么意思。
曾经在中国人即将占领巴黎时,主动提出要坚持性爱的男主管,此时已在异邦人的统治下,带着恐惧和屈从,在嘴上哆嗦着重复中国人的思想。相反地,如果对“性爱”的热爱是法国人的特点,那么全片中唯一一直保持这个特色的,是尤物Stéphanie。与男主管第一次性爱中还稍显犹豫的她,却在男主管日后渐渐丧失对性爱的热衷时,将性爱践行到底。二人的思想冲突在本片中的表现则是他们在工厂车间时的争辩。导演借最后一次争辩中Stéphanie对男主管的一问,提出了本片着重思考的一个问题:“爱(L’amour)在什么位置?”
很多人看过这部电影后觉得它是在反映中国式社会主义与法国资本主义的区别,以一种夸张的手法,放大两种社会体制的区别,通过大胆的想象来将主义的冲突放在一个舞台之上。正观看这部电影时我似乎也在有意识的,先入为主的这样思考。但当我看完这部电影时,突然觉得:有些荒谬,有些却似曾相识。
荒谬的部分是关于中国解放军及其体制的描述,有人甚至觉得影片很有创造性的通过夸张手法来讽刺中国社会主义。其实,这部电影里有关中国及其制度的大部分描述和表现都带有一种闭塞无知的特点,似乎导演和编剧对中国的情况的得知只来自于塞纳河边某个旧书摊上的某本附会的小册子或者某个逃难到法国的华人的只言片语。在影片里,将汽车换成人力车这类的镜头只能反映影片制作者对中国的了解停留在清朝末期而不是社会主义阶段。那些描写中国军队不抽烟,不喝酒,禁欲的桥段更像一种想当然的幻想。从以上种种看来,如果说影片对于资本主义与社会主义或者说法国与中国有某种深刻认识未免牵强,这也正是影片的荒谬之处。但考虑到影片拍摄在1974年,正值中国的文革
“解放军在巴黎”喜剧还是悲剧
转载请注明网址: https://www.24788.net/voddetail/29643.html