绿皮书正片
- 状况:更新至1集 / 免费观看 / 在线高清
- 领衔:维果·莫腾森/马赫沙拉·阿里/琳达·卡德里尼/塞巴斯蒂安·马尼斯科/迪米特·D·马里诺夫/迈克·哈顿/P·J·伯恩/乔·柯蒂斯/玛姬·尼克松
- 导演:彼得·法雷里
- 首映:2018
- 地域:美国/中国大陆
- 类别:剧情/ 喜剧/ 音乐/ 传记
- 时长:130分钟
- 开播:2019-03-01(中国大陆) / 2018-09-11(多伦多电影节) / 2018-11-16(美国)
- 言语:英语,意大利语,俄语
- 豆瓣:8.9分
- 迭代:2023-03-08 16:07
- 简述:托尼(维戈·莫滕森饰演)是一个懒惰、无所事事的暴徒,在一家夜总会当服务员。由于某些原因,这家夜总会将关闭几个月,但托尼的房租和生活费不会取消。因此,他的首要任务是在这几个月里找到另一份工作来填补空缺。就在这时,一位名叫唐雪莉(马赫沙拉·阿里饰演)的黑人钢琴家向托尼求婚。唐雪莉即将开始为期八周的南方之旅,但当时南方对黑人的歧视非常严重,所以托尼成为了唐雪莉的司机和保镖。一路上,两人截然不同的性格在他们之间制造了许多冲突,与此同时,唐雪莉在南方遭受的各种不公平待遇也让托尼对种族歧视深感厌恶。
托尼嘴巴很贪婪,在车里买了炸鸡,用手抓着吃。唐觉得很粗鲁,声称自己从小就没吃过炸鸡。在托尼的“诱惑”下,唐仍然决定尝试用他的兰花手指吃炸鸡。令人惊讶的是,唐觉得它美味可口,最终做出了将鸡骨头扔出窗外的粗鲁行为。
二刷《绿皮书》的时候,记录了四十个字幕问题,多数是没有顾及上下文的翻译错误。低级错误的数量之多让我觉得,这部电影的字幕翻译不仅能力有限,而且不负责任。回到家以后,我整理了:
1)所有影响观众对剧情理解的错译和漏译;
2)一些虽不影响剧情理解,但拉低观感的翻译纰漏。
以下英语原文和中文字幕全凭回忆,如有差错,烦请指正。
首先是影响剧情理解的错译:
1. Most hotdogs in an hour wins. With toppings. 后半句译为“要吃到极限”。
改译:“连着配料一起吃”。
评论:场景是热狗比赛
电影“绿皮书”告诉托尼用自己的真实和温暖救了一个困惑的天才唐的故事。唐说他生活在上流社会,但因为是黑人而不受尊重;在黑人社区,我也是一个替代者;即使在性取向方面,他们也不被视为男性。托尼用自己的行动将唐从压迫中拯救出来,唐也用自己的行为赢得了托尼的尊重。这是一部非常治愈的电影,强烈建议观看。
本文由网络整理 © 版权归原作者所有