If I die young bury me in satin
Lay me down on a bed of roses
Sink me in the river at dawn
Send me away with the words of a love song
《乳牙》是一部风格明快的少女电影,它由诗化的日记小标题、洋溢着青春荷尔蒙的人物造型、明亮活泼的影像风格与短小精致的叙事结构组成;但与此相对的,它讲述的却是一个自我放逐的绝症少女Milla与神经衰弱、药物依赖且疑似出轨的父母亲组成的暗流涌动的中产阶级家庭伴随着社会青年Moses的出现和少女Milla的死亡最终走向覆灭的故事
土澳电影babyteeth 有一个很棒的创意,看了十分钟想打人。不自信!非常的不自信。全片手持,但完全不知道为什么要手持。文本意义上,手持是为了记录及真实,但明显是一个需要沉浸的故事,你记录个JB。伪记录也可以,您倒是动啊,剪辑上几乎没有移动摄影,大部分手持镜头除了微幅的晃动,跟上三脚架毫无区别。
更不能忍的是字幕隔断,至于吗?需要吗?信息量极大,一下把剧情托了底。交代了就剪呗,按往后剪五分钟,反正字幕都交代了。结果字幕里的信息仍旧在电影里继续讲一遍。累。字幕能增加极大的信息量
你只有一次初恋。
而且,它总是不曾预告就突如其来,不任你挑挑捡捡。
初恋总是错的——很难一上来就搞对;
初恋总是可以犯错的——没人指望你一上来就搞对。
可在电影《乳牙》中,少女米拉正值豆蔻年华就得了绝症。她只有一次机会品尝爱情这杯甜蜜的鸩酒。
这场初恋,也是她的“末恋”。
而给她斟上这杯酒的,是比她大一头的问题少年摩西。
影片一开始,当“爱情”靠近的时候,米拉在火车站台上真的是被“撞了一下腰”。
这个中产阶级乖囡,岁月静好的生活里不是钢琴课就是琢磨找个舞会男伴
它有个同名香水,来自芦丹氏。他们对“乳牙”的理解都是对的,只不过叙事角度相反。芦丹氏选择先是醛味再而奶味,表达了年幼生命初露生命野性,但却柔弱稚嫩;电影描述的是一个孱弱少女身患绝症,虽然她性格乖僻,但她在爱情面前有很真实、纯洁。生命之烛燃烧越到后头,他们生命的张力就越强,一如醛的锐利明快。二者对乳牙的诠释相反,但又殊途同归,由此特地感慨一下
结尾的海浪,犹如故事归于平静,Milla生命之火燃尽后的余香袅袅飘散。生活终归平淡,奈何生命是如此温柔,陪伴时的温存,冲突时的锋利
乳牙之后是新生,以死求生
转载请注明网址: https://www.24788.net/voddetail/748.html