在牢房的叙事当中,莫里纳总是被安排处在一个光线阴暗的角落,而瓦伦汀总是迎着向光的一面,关注着监狱中的风吹草动和同伴们的境遇。但随着故事的发展,瓦伦汀“牵引”着莫里纳靠近向光的一面。
选择演员的时候,威廉赫特就因为过于阳刚而被认为不适合该角色,事实上对于演员本身,出演一个跨性别者也是挑战。最终威廉赫特成功演绎了这个角色,他在表演的时候将自己完全想象成一个女人。
想象中的想象空间,影中人,影中影的多种投射与倒置,构成了这部电影极其迷人的意义层次。莫里纳用蜘蛛女比喻自己
亲爱的莫利纳:
请允许我这样称呼你。在这一部长达两个小时的电影中,只有你值得我用半小时,甚至更短的时间,来提起我荒芜了近乎半年的笔。
莫利纳,我对那个大胡子瓦伦丁一直没有好感。而几乎是在一开始,你表演风华绝代的歌女,用毛巾裹住头发,昂首一步步往前走的时候,我就喜欢你了。
而整部电影中,我只看到了你的细心与付出,你对瓦伦丁无微不至的照顾,和他对你的粗暴,利用,以及有意无意的伤害。
他们都说眼泪是弱者的代名词。可是在我眼里,莫利纳,你比瓦伦丁要坚强得多。
我那么喜欢你编的故事,它们是那么绝望而美丽,一如你对瓦伦丁一往无前的爱情。
你说,为什么只有女人才可以敏感?男人就不允许脆弱,不允许神经质,不允许哭泣,不允许寻求安慰……你说你已经很累了,很多看不见的伤,它们一直溃烂在心里……莫利纳,谁说不是呢?
你花那么长久的时间等待一个不可能爱你的男人,花一个月的时间接近,与他搭话,成为他的朋友,在车站里分别,请他替你吻一下他那些可爱的孩子,然后再一个人顺着来路默默走回去……一天又一天
威廉赫特。我读大学时(80年代)赶上他红火的时期。连续演过几部好片后,突然就近乎消失了,至少不是位居要津,感觉他的个性对演艺事业感到可有可无,具体状况我没去追踪。
我用红火来说他的「当年」挺不精确,至少在当年的台湾不精确。他在台湾是介于小众、大众之间的那种,不是汤姆克鲁斯、布鲁斯威利那种红翻天的艺人。当年在台湾很少听见有人説我好爱威廉赫特,我几乎没遇过有个人这样说过,当年跑影展的人(譬如喜欢看侯麦、谈贾曼)也没这样说过,不是看不上他,而是容易忘记他
蜘蛛女和雷尼都是莫利纳的化身,他在故事里代入了自己并重构了它,雷尼是本国人却帮助纳粹去颠覆自己的国家--莫利纳背叛了当局机构去帮助反叛分子;蜘蛛女的网-- gay身份承受的咒诅(a Gay loves a real man, but this real man only loves a real woman 瓦伦丁也好,厨师也好,他们心底牵挂的都是别的人) a real man 注定不会爱上和他们完全不同的蜘蛛女,无法被想爱的人爱--蜘蛛女的眼泪,蜘蛛女被自己身体里结出的网包裹着--生来如此,无法摆脱,只能留在原地而无法追随所爱之人; 莫利纳一直保护着瓦伦丁
小说是阿根廷作家曼努埃尔·普伊格写于1976年的对话体作品,获得了若干文学奖,也是他一生最具影响的作品。不过因为涉及同性题材,竟然曾被列为十大禁书之一。可实际上如果单纯把《蜘蛛女之吻》解读成同性恋小说,会把作者生生气活、再活活气死——要知道,一直以来本书可是被界定为政治小说,而非同志文学。须叔只能说,同性关系是作为《蜘蛛女》重要和必需的叙述手段而存在。因为只有它才适合作品里非常特殊的环境:监狱。
小说的重头戏是里面五六个荡气回肠的故事——但是故事的脊梁还是两名囚犯的较量与融合。有趣的是,每一个插曲故事都叙述完整,但是在作者的生花妙笔下,不仅没有喧宾夺主、分散读者注意力,反而把主线衬托得晶光灿烂、熠熠生辉,打造出更具包容性的整体效果。这真是一种天赋!每个故事拿出来都可以独立成篇,或奇情、或魔幻,或比现实更残酷、或比想象更瑰丽。你不得不承认曼努埃尔·普伊格的叙事能力和语言功底都相当惊人,这和他从小接受阿根廷传统故事演绎的熏陶,和一生长期四处流亡有关。在接受拉美各国“讲故事”的潜移默化后
《蜘蛛女之吻》改编自阿根廷作家普伊格·曼努埃尔的同名小说。影片的主要场所是一间牢房,这里关押着同性恋莫利纳与政治犯瓦伦丁。莫利纳通过给瓦伦丁讲述影片故事来打发时间,然而接近瓦伦丁却是当局给莫利纳安排的间谍任务。影片的最后莫利纳爱上了瓦伦丁,他在当局面前隐瞒着瓦伦丁的秘密。假释出狱时,他答应了瓦伦丁为他传递组织消息,因被警察暗中监视,莫利纳在混乱中迎来了死亡。
影片开始时,扮演着电影女主角身姿妖娆的莫利纳似乎在用他的姿势告诉我们——尽管他的生理性别为男性
【蜘蛛女之吻】1985年,金钱豹女人·葫芦果冻·吻
转载请注明网址: https://www.24788.net/voddetail/54924.html