先来看看本片的译制情况:
《时空访客》2005年译制(注:此片非公映片,为CCTV6委托上译译制,在电视上播出的。)
译制单位:上海电影译制厂(2005)
译制导演:王肖兵
剧本翻译:余冠廷
录音工程:俞嘉年
配音演员:
提伯——程玉珠
罗萨琳、朱莉亚——丁建华
安德烈——海帆
亨特——吴磊
安珀——叶露
沃里克伯爵——余冠廷
巫师——胡平智
亨利四世——桂楠
巫婆——王建新
安吉莉——黄莺
拜隆——王肖兵
弗朗斯瓦——翟巍
王后——章海虹
布莱迪——吴刚
女教师——施晓青
最近开始关注让·雷诺的电影,这部老片让人看到了让·雷诺搞笑轻松的另一面,而不是硬汉形象。
cctv6的有些老片还是不错地。
昨晚赶去电影资料馆,但是已经买不到让·雷诺影展的票了,也没看成《决战帝国》
时空访客还有第二部,等着找找看看。
看完让.雷诺的<这个杀手不太冷>对他颇有好感
但是看完这部片子只觉得是他的败笔,一位十分具有性格的法国演员的独特光彩被美国好莱坞式的大众英雄闪耀的光环所湮没,变成了宣扬美国自由独立文化的代言人,些许反感
2001美国奇幻喜剧片《时空访客》,翻拍自1993年的法国喜剧片《时空急转弯1》,全球累计票房1617万美元,定级PG-13,豆瓣评分7.1。
一部非常精彩、好于原作的翻拍,虽然豆瓣评分略低于《时空急转弯》,但大大好于法国原作,观赏性、娱乐性大大增强,法国原作如同空洞的闹剧,让人笑得很尴尬,而美国版则是真正的喜剧,能够让人从头笑到尾。
美国版的剧情基于法国原版,但做了大量的改编和扩充,将法国版戏剧冲突较为单一的问题做了修正,戏剧冲突大为丰富——古人来到现代的基本戏剧冲突得以保留并发扬光大
“时空访客”法国式的"冷静"幽默
转载请注明网址: https://www.24788.net/voddetail/32092.html